网民规模超10亿

作者:admin 更新时间:2023-09-16 10:44:14

当前位置 : 首页 > 实时动态>活动公告 网民规模超10亿

网民规模超10亿

2023-09-16 10:44:14 分享 浏览次数:0

截至2021年6月,我国网民规模为10.11亿,较2020年12月新增网民2175万,互联网普及率达71.6%。其中,我国手机网民规模为10.07亿,网民中使用手机上网的比例为99.6%。

As of June 2021, the number of internet users in China was 1.011 billion, an increase of 21.75 million compared to December 2020, and the internet penetration rate reached 71.6%. Among them, the number of mobile internet users in China is 1.007 billion, and 99.6% of netizens use mobile phones to access the internet.

当前,数字化转型的浪潮已然开启,经济、社会各个领域无不加快数字化转型的脚步。

Zhang Xiao, Deputy Director of China Internet Network Information Center, introduced that currently, the wave of digital transformation has begun, and various fields in the economy and society are accelerating the pace of digital transformation.

统计发现,10岁至19岁年龄段网民对在线教育的使用率--高,达48.5%;20岁至29岁年龄段网民对网络音乐、网络视频、网络直播等应用的使用率在各年龄段中--高,分别达84.1%、97.0%和73.5%;30岁至39岁年龄段网民对网络新闻类应用的使用率--高,达83.4%。

图层-2

Statistics have found that internet users aged 10 to 19 have the highest usage rate of online education, reaching 48.5%; The usage rate of online music, online videos, online live streaming and other applications among netizens aged 20 to 29 is the highest among all age groups, reaching 84.1%, 97.0%, and 73.5%, respectively; The usage rate of online news applications among netizens aged 30 to 39 is the highest, reaching 83.4%.

“我国超过七成的人口上网;超过10类互联网应用的用户规模在5亿以上,人均每周上网时长达到26.9个小时,互联网应用塑造了全新生活方式和社会形态。”。

More than 70% of the population in our country is online; the number of users for over 10 types of internet applications is over 500 million, with an average of 26.9 hours of online time per week. Internet applications have shaped a new way of life and social form.

全民娱乐新方式:8.88亿人刷短视频、6.38亿人看直播

New ways of national entertainment: 888 million people browse short videos, 638 million people watch live streaming

“短视频、直播正在成为全民新的娱乐方式。”报告指出,截至2021年6月,我国短视频用户规模为8.88亿,占网民整体的87.8%。网络直播用户规模达6.38亿,占网民整体的63.1%。其中,电商直播用户规模为3.84亿,同比增长7524万。

Short videos and live streaming are becoming new forms of entertainment for the whole nation, "the report states. As of June 2021, the number of short video users in China was 888 million, accounting for 87.8% of the total number of netizens. The number of online live streaming users reached 638 million, accounting for 63.1% of the total number of netizens. Among them, the scale of e-commerce live streaming users was 384 million, a year-on-year increase of 75.24 million.

“网络直播行业已经由--初娱乐消遣的单一形式演变为与大家‘吃住行游购娱’紧密结合在一起。”中国演出行业协会网络表演(直播)分会秘书长瞿涛认为,它既是一种工具,也是一种新的生活方式。

The online live streaming industry has evolved from a single form of entertainment to a close integration with everyone's' food, housing, transportation, travel, shopping, entertainment '. Qu Tao, Secretary General of the Online Performance (Live) Branch of the China Performance Industry Association, believes that it is not only a tool but also a new way of life.

1亿多人当主播、6亿多人看直播——谈及这场全民直播热潮,瞿涛认为,网络直播为每一个普通人提供了展示自己的舞台,无论是演艺梦想、生活记录还是商品销售,网络直播可以让更多人享受技术所带来的便捷、公平和认可。特别是疫情发生后,直播电商的兴起创造了新的销售和消费场景。

More than 100 million people become anchors and over 600 million people watch live streaming - When it comes to this nationwide live streaming craze, Qu Tao believes that online live streaming provides a stage for every ordinary person to showcase themselves. Whether it's their performance dreams, life records, or product sales, online live streaming can allow more people to enjoy the convenience, fairness, and recognition brought by technology. Especially after the outbreak of the epidemic, the rise of live streaming e-commerce has created new sales and consumption scenarios.

TAG:

    相关新闻

    整合同类新闻,相关新闻一手掌握

网站案例

洞悉市场趋势演变让传播回归社会

400-089-6678